10 วลีเด็ด คำสบถภาษาอังกฤษ ที่ฝรั่งชอบใช้ เราต้องรู้ให้ทัน!
duchmutejdya 11 4เพื่อนๆ คนไหนเคยดูหนัง ที่มีคำสบถเยอะๆ แล้วเกิดความสงสัยบ้างว่า มันแปลว่าอะไรเนี้ยยยย .....
มันช่างคุ้นหูซะจริง เคยได้ยินฝรั่งพูดกันอยู่บ่อยๆ แต่ก็ไม่เข้าใจความหมายที่แท้จริงซักที ใช้ในบริบทไหนอะไรยังไงก็ไม่แน่ใจเลย
วันนี้มิ้วก็มี 10 คำสบถสุดฮิต ที่ฝรั่งชอบใช้ มาฝาก ถ้าอยากรู้ว่าคำไหนแปลว่าอะไรแล้วใช้ยังไง ก็ตามมาอ่านกันได้เล้ยยยย
- piss (someone) off แปลว่า ทำให้โกรธ, ทำให้หัวเสีย, ยั่วโมโห
เช่น A : You really piss me off. Don't push me to my limit!
(แกโคตรยั่วโมโหชั้นเลย อย่าทำหมดความอดทนนะ!)
B : Calm down, dude.
(ใจเย็นๆดิว้ะ)
*แต่ถ้าจะบอกว่า ตัวเองโกรธ ให้ใช้เป็น passive voice (be+pissed off)
A : Babe, what's wrong with you? Are you pissed off right now?
(ที่รัก เกิดอะไรขึ้น เธอกำลังหงุดหงิดอยู่หรอ)
B : Stay away from me!
(ไปให้พ้นหน้าชั้น!)
- jerk แปลว่า คนโง่, ไองั่ง, คนงี่เง่า
เช่น A : Stop being like a jerk! I'm done with you.
(หยุดทำตัวงี่เง่าได้แล้ว ชั้นเอือมเธอเต็มทน)
B : I'm sorry.
(ขอโทษนะ)
- Knock it off แปลว่า หยุดได้แล้ว, พอซักที ส่วนมากใช้เมื่อเวลาเราโกรธ หรือหมดความอดทนอะไรบางอย่าง
เช่น A : *making too much noise*
(*ส่งเสียงดัง*)
B : Knock it off! I'm studying!
(พอได้แล้ว ชั้นกำลังอ่านหนังสืออยู่นะ)
- Screw you มีความหมายคล้ายคำว่า idiot! stupid! ใช้เวลาด่าเพื่อนที่สนิท เวลาที่เราหลอกแล้วมันเชื่อไรงี้
เช่น A : Can I borrow your money? I just left my wallet at home.
(ขอยืมเงินได้ป่ะ เราลืมกระเป๋าตังไว้บ้านอ่ะ)
B : Ok, take mine.
(เออได้ เอาไปสิ)
A : Screw you! *run away*
(ว้าย โดนหลอก ไอโง่! *วิ่งหนี*)
- Get lost แปลว่า go away ไปไกลๆเลยว้อยยยย เอาไว้ใช้เวลาไล่คนอื่น แต่บางกรณีก็แปลว่า หลงทางได้เหมือนกัน เวลาจะใช้ต้องดูบริบทดีๆก่อนน้า
เช่น A : Don't get me wrong babe, I didn't mean to hurt you.
(อย่าเข้าใจเราผิดนะที่รัก เราไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอเสียใจ )
B : Get lost!
(ไปให้พ้น)
- Have no class แอบแปลได้หลายความหมาย เช่น ไม่มีรสนิยม, นิสัยเสีย, มารยาทไม่ดี
เช่น A : Bitch!
(นังตัวแสบ!)
B : Don't talk to me like that! We're not even friends. You have no class at all!
(อย่ามาพูดแบบนี้กับชั้นนะ เราไม่รู้จักกันด้วยซ้ำ ไม่มีมารยาทเอาซะเลย)
- Damn แปลได้หลายความหมายมาก เช่น ชิ-หาย! ช่างแม่ง! ห่-เอ้ย! แม่เจ้าว้อย! ส่วนมากก็เป็นคำอุทาน ที่ฝรั่งชอบใช้กัน สามารถใช้ในหลากหลายสถานการณ์
เช่น A : Dude, you just missed a train.
(แกพึ่งพลาดรถไฟไปเองหวะ)
B: Damn it!
(ชิ-หายแล้ว!)
- Piece of shit เป็นคำที่แรงอยู่พอควรนะคะ เวลาจะด่าใครว่าแบบ แกมันมันไม่มีค่า แกมันเป็นคนเลว คนชั่ว อะไรแบบนี้ก็ได้
เช่น A : Say whatever you want but I'm not gonna work here anymore
(พูดอะไรก็พูดมาเหอะ แต่ผมจะไม่ทำงานที่นี้อีกแล้ว)
B : That's ok. You're a piece of shit.
(ไม่เป็นไรหรอก แกมันก็แค่คนไร้ค่า)
- Shame on you เอาไว้ด่าเวลาพวกที่ทำความผิดแต่ไม่สำนึก เป็นคำที่ถือว่าค่อยข้างแรง แต่ว่าไม่ได้เป็นคำหยาบอะไรมากมาย แบบช่างน่าละอายจริงๆ
เช่น A : I'm done here.
(ผมเอือมที่นี้เต็มทนละ)
B : Are you gonna leave your parents alone here? Shame on you!
(แกจะทิ้งพ่อแม่แกให้อยู่คนเดียวหรอ หน้าไม่อาย!)
- Fuck off แปลเหมือนคำว่า Go to hell แต่รุนแรงกว่า555 คำนี้ทุกคนคงเคยได้ยินกันบ่อยๆ ในหนัง ถือว่าเป็นคำหยาบที่รุนแรงระดับ10 ให้รู้เอาไว้เลยว่าถ้ามีคนมาพูดคำนี้แปลว่า เค้ากำลังด่าเรากำลังไล่เรา อย่าไปยิ้มตอบเด็ดขาด!! 55555
เช่น A : Give me your money or I will kill you!
(เอาตังมาให้ชั้น ไม่งั้นแกตาย)
B : No. Fuck off!
(ไม่โว้ย! ไปไกลๆตี-เลย!)
ทั้งหมด 10 คำนี้ บางคำค่อนข้างรุนแรง ก่อนใช้ก็ควรคิดให้ดีๆ ก่อนนะคะ ไม่งั้นอาจจะงานเข้าได้ 555555 บางคำรู้แค่ความหมายไว้เฉยๆ อย่านำไปใช้เลย ถ้าใช้ก็ควรพูดกับคนสนิทโน้ะ อย่าไปพูดใส่ผู้หลักผู้ใหญ่ วันนี้มิ้วก็ต้องขอตัวลาไปก่อน แล้วพบกันใหม่กระทู้หน้า บ้ายบายยยยยย